Page 1 sur 1
Doublage des voix sur anim étrangère
Posté:
Mer Avr 11, 2007 10:31 pm
par Snoopy
Bon voilà deux questions, si vous avez les réponses ça serait sympa...
1. Est ce possible, avec un logiciel adéquat de séparer la bande son et d'avoir toutes les pistes sons d'un Dessin Animé d'un DVD étranger ( Chinois par exemple ), voix par voix, pour ensuite les doubler en Français par exemple.
2. Si oui, quel logiciel peut faire ça?
Merci
Posté:
Mer Avr 11, 2007 11:07 pm
par Azertyy
Voix par voix je ne pense pas. Voix et bruitages sont sur la meme piste.
Ensuite pour les logiciels, il y a pas mal de dvd extractor (je crois meme que c'est le nom d'un, ou essaies yadex si tu est sur mac) . SI tu veux ensuite recompiler la voix francaise et la video tu dois extraire la video, et ca pas bien legalement.
Posté:
Mer Avr 11, 2007 11:16 pm
par Snoopy
Azertyy a écrit:1.Voix par voix je ne pense pas. Voix et bruitages sont sur la meme piste.
2.Ensuite pour les logiciels, il y a pas mal de dvd extractor (je crois meme que c'est le nom d'un, ou essaies yadex si tu est sur mac) .
3.SI tu veux ensuite recompiler la voix francaise et la video tu dois extraire la video,
4.et ca pas bien legalement.
1. C'est pas séparé? Tu es sûr?
2. Ok,merci
3. C'est à dire "extraire la vidéo"?
4. C'est sur des D.A dont les droits ont été achetés donc aucun problème à ce niveau là.
Posté:
Mer Avr 11, 2007 11:45 pm
par Azertyy
1. Pratiquement sur. Je viens de retester. Mais peut etre avec une autre méthode c'est possible. Mais la ca me dépasse.
2. De rien.
3. Et bien une fois que tu auras ton doublage français, il faudra soit que tu extrait le flux video sans le son pour y mettre ton audio francais,, soit que tu crée un nouveau DVD en copaint l'original et en rajoutant ta piste audio.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 6:44 am
par rvdboom
Non, une fois un mix son fait, pas possible de "démixer". Et les pistes son des DVD sont toujours le mix intégral (voix, musique, bruitages).
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 9:31 am
par Snoopy
rvdboom a écrit:Non, une fois un mix son fait, pas possible de "démixer". Et les pistes son des DVD sont toujours le mix intégral (voix, musique, bruitages).
Mais alors comment par exemple Walt Disney fait pour doubler ses dessins animés en toutes les langues?
C'est quand même plus logique de laisser les bruitages en "fond" et de séparer les pistes de voix pour justement les virer et les remplacer par celles des acteurs étrangers qui doulent ensuite? C'est stupide de se retaper tout le boulot des effets et bruitages en tous genres parce que tout est sur une piste unique. J'avoue que je ne comprends pas la logique.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 9:45 am
par SUKI
oui mais là tu parles de piste son en interne... bien sur que les studios font une piste qu'on appelle internationnale, avec les voix a part pour que les autres pays puissent les doubler facielment...
par exemple, sur les cassettes beta, on peut ainsi avoir des pistes separées... mais ce sont des k7 pros, pour un usage pro... car là tu parles de dvd du commerce... donc avec les pistes , comme le disent les autres mixées, c'est a dire que tout est mélangé...
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 9:46 am
par muiye
je pense qu'ils ont un master son avec que les bruitages et un autre avec les voix séparées...le tout étant combiné dans tout les support de diff connu (35, DVD...où il n'est pas possible de les extraire sans perte)...tout ce fait à partir de ces sources.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 10:09 am
par Snoopy
SUKI a écrit:car là tu parles de dvd du commerce...
Oui sur un DVD commercial, mais en théorie, en achetant les droits j'ai la matrice du dessin animé pour justement pouvoir la manipuler. Donc de là je peux en théorie modifier les pistes sons des voix?
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 10:24 am
par SUKI
non non non tu n'achetes pas les droits... ça serait trop simple
tu achete juste LE droit de le regarder c'est tout...
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 10:47 am
par rvdboom
Snoopy a écrit:Oui sur un DVD commercial, mais en théorie, en achetant les droits j'ai la matrice du dessin animé pour justement pouvoir la manipuler. Donc de là je peux en théorie modifier les pistes sons des voix?
Pour compléter ce que dit Suki, je ne sais pas ce quels droits tu as vraiment sur le film dont tu parles mais ce n'est même pas une question de droits à ce niveau là : sur un DVD chaque piste sonore correspondant à une langue contient l'intégralité de la bande son mixée, avec bruitage et musique. Si tu extrait une des pistes sons, tu as tout. Donc, pas de possibilité de n'avoir que la musique ou les voix. C'est une question de support et comme le dit Suki, d'autres supports pros permettent d'avoir une piste son pour les voix, une pour la musique et une pour le images. Mais ce n'est pas le cas du DVD.
Et effectivement, acheter un DVD ne te donne pas d'autre droit sur l'oeuvre que celui de la regarder.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 10:49 am
par Snoopy
Nan, je crois qu'il y a quiproquo... Je sais très bien que si j'achète un DVD dans le commerce j'ai juste le droit de le regarder.
Je parle, dans mon cas, que j'ai contacté le studio de prod qui est à l'origine du dessin animé ( une série en fait ) et que je souhaite racheter les droits d'exploitations pour la France. Cette série étant dans une langue étrangère, je devrai donc en faire un doublage en Français. Par conséquent il me semble évident que l'on va me donner la matrice pour pouvoir justement effectuer toutes les modifications nécessaires à son exportation sur un marché étranger à son pays d'origine.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 10:55 am
par rvdboom
D'accord, c'est plus clair. Dans ce cas, le studio devrait te filer la musique, les voix et les bruitages sous la forme de trois enregistrements séparés, à moins qu'ils ne te filent que le mix de la musique et des bruitages, à toi de remixer les voix françaises par dessus.
Mais ce ne sera pas sous forme de DVD, c'est tout. Et pour le mixage des voix françaises, n'importe quel soft de mixage (genre Pro Tools) fera la blague.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 10:55 am
par SUKI
ah oui il y avait quiproquo et bien oui dans ce cas là bien sur, ils devrait te fournir les sons séparement... pour que tu puisse reenregistrer d'autres voix et apres remixer cela...
ptet que c'est une vieille serie et que les sources ont ete "perdues" ? c'est pour ça que tu demande s'il existe un logiciel qui permette de separer les voix ? sinon je ne vois pas pourquoi tu ne leur demandes pas directement... ça serait plus simple (car non, il n'existe pas de logiciel miracle qui separe les sons mixés
)
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 10:56 am
par SUKI
ah... maitre rvdb a ete plus rapide que petiot scarabé suki
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 2:17 pm
par Cela importe peu...
c'est con que tu t'appelles pas pierre.
j'aurais pu parler du scarabé pierre et tout le monde aurait rigolé.
C'est dommage de louper ça quand même.
Sinon, rvdb a été le plus rapide...se faire doubler pour du doublage, c'est un comble.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 3:58 pm
par Snoopy
SUKI a écrit:1.ptet que c'est une vieille serie et que les sources ont ete "perdues" ? c'est pour ça que tu demande s'il existe un logiciel qui permette de separer les voix ?
2. sinon je ne vois pas pourquoi tu ne leur demandes pas directement... ça serait plus simple (car non, il n'existe pas de logiciel miracle qui separe les sons mixés
)
1. Non pas du tout c'est une série très récente ( 2005 ) qui passe même encore à la TV dans le pays d'origine.
2. Parce que c'est un peu plus compliqué que ça dans le sens où la langue étant complétement différente du français, les systèmes d'exploitation des ordinateurs ainsi que les programmes ne sont pas compatibles non plus avec nos ordinateurs et nos systèmes. Tout un merdier quoi...Je pourrai tout simplement changer d'ordi mais bon, je pensais qu'un logiciel était capable de le faire donc. En tout cas merci de vos réponses.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 4:15 pm
par rvdboom
Si tu as les voix, les bruitages et la musique chacun sur une piste sonore d'une beta, ou alors sous forme chacun d'un fichier informatique sonore standard genre .au, cela n'a aucune importance, tu pourras récupérer la chose facilement et je suis sur qu'ils doivent pouvoir fournir les pistes sous formes de fichiers sons séparés.
Posté:
Jeu Avr 12, 2007 4:21 pm
par Snoopy
Je pense en effet que je vais obtenir la bande sons ( avec les différentes pistes ) sur un format audio qui lui sera standard et lisible sur n'importe quel ordi et système d'exploitation. Je vous dirai quoi dès que j'aurai ça dans les mains.
Parce que cet été lors d'un passage en France, j'ai été très étonné de voir en grande surface un des dessin animé dont je voulais justement exploiter les droits et le traduire. C'était exactement le même que celui que j'ai en V.O ( ils ont meme pas changé la jaquette sauf le titre traduit en français) et le film était bien en Français pour les voix des personnages. J'étais d'autant plus étonné qu'il s'agissait là d'un film d'ailleurs assez vieux ( les années 80 ).